Avaliações

Travis touch review em espanhol (análise completa) ??

Índice:

Anonim

Temos testado esse pequeno gadget que promete ser a salvação de todos os viajantes que não são muito fluentes em idiomas. O Travis Touch PLUS é o modelo de tradutor que testamos hoje em dia e estamos mais do que satisfeitos com o que ele pode fazer. Nós vamos lhe contar!

Especificações técnicas do Travis Touch

  • Processador: Quad Core 1.28GHz Sistema operacional: Travis OS ROM: 8G RAM: 1G Tela: 2, 4 polegadas, resolução 240 × 320 pixels Carregamento sem fio: Compatível Parâmetros de uso sem fio: Bluetooth 4.0; Wi-Fi: 802.11 a / b / g / n; Compatível com 4G, 3G, 2G Microfone: Dois microfones embutidos com cancelamento de ruído Alto - falante: Alto- falante embutido de alto volume com amplificador e saída de áudio de 3, 5 mm Bateria: 2500mAh Comprimento do carregador: 100cm de cabo LED indicador de cor: vermelho, azul, verde Dimensões e peso: 109 x 59 x 17.45mm, 118 gramas

Conteúdo da caixa

Travis Touch Plus Unboxing

Porta do carregador e conector de 3, 5 mm para fones de ouvido

Alto-falantes e microfone com cancelamento de ruído

A sensação ao abrir este produto é como se fosse um telefone celular. Dentro da caixa, encontraremos o dispositivo, o carregador, o manual de início rápido e o clipe para remover o cartão SIM. O manual também fornece um código QR e endereço da Web para um guia mais extenso. Deixamos o link para você.

Comissionamento

Assim que você liga o Travis Touch Translator, o ideal é conectá-lo ao WIFI ou inserir um cartão SIM para atualizar sua versão mais recente do software. Você também pode conectá-lo por bluetooth ao nosso celular e ele estará pronto para ser traduzido. Obviamente, na tradução sem rede, algumas deficiências podem ser encontradas, mas também é muito eficaz. Da mesma forma, recomendamos o uso com conectividade à Internet, mesmo após a atualização. Por outro lado, entendemos que você não deseja gastar dados móveis, mas o Travis Touch não terá sua taxa mais do que uma consulta do Google. Use sem medo.

Configuração

Quando o Travis Touch é ativado e atualizado, no menu Ferramentas, encontramos outras opções para gerenciar os mais importantes: idioma do sistema (vem em inglês por padrão) rede, bluetooth e geral (para tamanho de som e fonte).

Tela principal da tradução de idiomas

Feito isso, na seção de idiomas, podemos escolher navegar entre um total de mais de oitenta idiomas e dialetos. Algo que nos surpreendeu muito foi a possibilidade de escolher entre não mais que nada menos que vinte tipos de espanhol (o idioma com maior diversidade de longe, com inglês e árabe dividindo o segundo lugar com treze variações). Entendemos que isso se deve à inclusão de termos locais e culturais de cada país, a fim de acelerar o processo de tradução e é, sem dúvida, um grande sucesso.

Travis Touch Precisão e Confiabilidade

Algo que pudemos notar é que quanto mais curtos e concisos formos, melhor. Embora isso signifique ter que fazer uma pausa com mais frequência, podemos esperar uma tradução mais precisa se formos concretos ao escolher o que dizer.

Ao mesmo tempo em que estamos conversando, o que o sistema está entendendo o que estamos dizendo será transcrito na tela e, em seguida, a tradução do texto será transcrita. Isso é muito positivo em ambientes com muita agitação ou caso nosso interlocutor tenha problemas auditivos, pois você pode simplesmente mostrar a tela para ler o que você precisa.

Como o Travis Touch traduz

Obviamente, o ideal é que, quando quisermos fazer uma tradução, aproximemos o Travis Touch a dez centímetros dos lábios e enunciem cada palavra claramente para diferenciá-las. Pausas, vírgulas ou várias perguntas consecutivas são problemáticas porque o tradutor vocal não tem entonação diferente de nós.

Fornecemos alguns exemplos da qualidade das traduções com tamanho progressivo da frase para que você possa entender o que queremos dizer:

  • "Estou perdido." "Obrigado pela sua ajuda." "Quanto vale a entrada do museu?" "Perdi minha mochila e estou procurando a polícia." "O ônibus deveria ter chegado uma hora atrás, mas eu ainda estou esperando." "Não reconheço este lugar, estou perdido e quero um táxi para ir ao hotel." “Eles me disseram que havia uma boa pizzaria por perto, mas acho que estou perdida. Pode ajudar-me?"
  • "Quais são as taxas do museu? Se sou estudante, tenho desconto? Meu pai tem mais de 65 anos, tem algum desconto para ele? “Entendi que havia guindastes neste parque, mas agora que estou aqui, não há nenhum. Eles estão doentes? “Disseram-me que a essa hora da noite não há trem para o aeroporto. Você pode me dizer onde eu posso pegar um táxi? "Estou procurando o ônibus número quatro para ir ao Louvre, estive no Central Park e eles me disseram que estava indo por aqui à direita, mas não consigo encontrar a parada."

Texto de exemplo traduzido Espanhol-Inglês

O problema não é que a tradução esteja incorreta, mas que o tradutor esteja lendo o texto transcrito em voz alta na tela e, portanto, faça uma pausa para lê-lo à medida que você o percorre. O ideal é subdividir nossas frases ou perguntas em frases mais curtas e não exceder duas frases na mesma frase. Dessa maneira, garantimos não apenas que a tradução seja a mais precisa possível, mas que nosso interlocutor nos entenda mais claramente.

Falar de um terceiro idioma

Também queríamos ser inteligentes e tentar falar um idioma diferente (francês, italiano e inglês). Nesses casos, pode-se notar que o tradutor perde precisão ao não perceber as entonações ou sotaques nativos, e a precisão da tradução que recebemos depende muito da nossa boa pronúncia. De fato, é uma boa ajuda praticar o idioma e continuar ouvindo.

De qualquer forma, os resultados que obtivemos da nossa língua materna são excelentes e isso também ocorre de maneira homogênea com todas as línguas que testamos:

  • Espanhol-Inglês (EUA e Reino Unido) Espanhol-Francês (França e Canadá) Espanhol-Italiano Espanhol-Japonês Espanhol-Alemão Espanhol-Russo Espanhol-Português Espanhol-Chinês (simplificado)

Travis Touch sem SIM para dados móveis ou WIFI

O Travis Touch definitivamente traduz muito melhor se você tiver uma conexão com a Internet. Quando não está conectado, ele faz coisas muito loucas com tempos verbais, construção de frases e vocabulário. Aqui estão alguns exemplos engraçados de espanhol e inglês:

  • "Obrigado pela sua ajuda." // "Obrigado por ele ajudar." // (correto com internet) "Obrigado por sua ajuda." "Como posso ir para a estação de trem?" // "Como posso ir para a estação de carro?" // (correto com internet) "Como posso ir para a estação de trem?" "A que horas passa o último trem?" "A que horas passa o último trem?" // (correto com internet) "A que horas passa o último trem?" "Minha irmã está tendo um ataque cardíaco e preciso de um médico." // "Minha irmã, um médico tem ataque cardíaco e precisa." // (correto com internet) "Minha irmã está tendo um ataque cardíaco e eu preciso de um médico." "Havia um cabelo na minha sopa e eu quero uma ficha de reclamação." // "Tomei cabelo com a minha sopa e quero reivindicar um top." // (correto com internet) "Havia um fio na minha sopa e eu quero um formulário de solicitação."
RECOMENDAMOS YOURazer Abyssus Essential Review em espanhol (Análise completa)

De um modo geral, a tradução não é totalmente imprecisa, mas esse tipo de falha pode levar a mal-entendidos ou à necessidade de repetir / esclarecer o que está sendo solicitado. Em idiomas com os quais não estamos familiarizados, pode ser um problema, porque não saberemos se eles entendem o que precisamos.

Palavras finais e conclusão sobre Travis Touch

Podemos considerá-lo uma ferramenta extremamente útil para quem viaja muito, mas não é fluente em idiomas. Outro exemplo é viajar para lugares onde os habitantes geralmente não falam outro idioma além do local ou têm um alfabeto absolutamente diferente e dificultam a orientação de nós mesmos (Ásia, Rússia, Leste Europeu ou Oriente Médio).

No entanto, em um mundo em que o filho de todo vizinho tem um smartphone , a necessidade de carregar um tradutor é relativa a cada pessoa. É como aqueles que ainda usavam MP3 players em 2005, ou ainda os usam. Em um nível pessoal, eu levaria comigo se viajasse para os países mencionados acima, embora eu ache que o preço não compensa uma única viagem.

Com isso, terminamos nossa análise. Esperamos que você ache útil e, para qualquer dúvida ou dúvida, não hesite em comentar. Saudações vários!

Pontos positivos

  • Tem um design robusto, ocupa pouco espaço, é leve. Você pode adicionar um cabide ou chaveiro para evitar quedas. As traduções com conexão à Internet são muito confiáveis. Sua interface é muito intuitiva. Fácil de usar. A bateria dura por muitas horas. Aguarde a tradução de apenas 1 a 3 segundos.O catálogo possui um grande número de idiomas.
Travis Touch Go - Tradutor de bolso inteligente para 155 idiomas com tela sensível ao toque, eSIM, 4G LTE e ponto de acesso

Pontos negativos

  • A tela de toque fica um pouco lenta.Para inserir senhas PIN ou WIFI, o teclado é extremamente pequeno.O Botão Mágico nem sempre funciona para reconhecer o idioma que queremos escolher. É mais rápido procurar na lista.A tradução off-line perde mais qualidade do que esperávamos.Apesar de ter uma porta jack de 3, 5 mm, ela não vem com fones de ouvido. Sendo um tradutor de bolso, você deve ter alguns.

A equipe de Revisão Profissional concede a ele a medalha de ouro:

Travis Touch

ERGONOMIA - 86%

FLUIDIDADE - 95%

TRADUÇÃO OFFLINE - 80%

TRADUÇÃO ONLINE - 100%

PREÇO - 60%

84%

Ele nos deu resultados muito bons; portanto, cabe ao usuário decidir se vale a pena comprar um dispositivo dedicado exclusivamente à tradução.

Avaliações

Escolha dos editores

Back to top button